Jump to content

Καλώς ήλθατε στο ComicStreet

Γίνετε μέλη της κοινότητας. Η εγγραφή είναι γρήγορη και εύκολη.

Search the Community

Showing results for tags 'Allain Glykos'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • ΥΠΟΔΟΧΗ
    • Κανόνες
    • Νέα / Ανακοινώσεις
    • Απορίες / Βοήθεια
    • Γενική Συζήτηση
  • ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ / ΑΡΘΡΑ
    • ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
    • ΑΡΘΡΟΓΡΑΦΙΑ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
    • ΞΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ
    • ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ
    • WEBCOMICS
  • ΚΟΜΙΚΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΤΕΧΝΕΣ
    • Κινηματογράφος/TV και Κόμικς
    • Animation
    • Βιβλία
  • ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ - ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ
    • Καταστήματα
    • Πηγές - Ενημέρωση

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


About Me

Found 4 results

  1. Κόμικς για τη Μικρασιατική Καταστροφή Απόσπασμα από το «Αϊβαλί» του Soloup Γιάννης Αντωνόπουλος (John Antono) Εκατό χρόνια μετά το τραγικό 1922, η μικρασιατική εκστρατεία, ο ξεριζωμός και ο Γολγοθάς της προσφυγιάς ξαναζωντανεύουν μέσα από πέντε αξιόλογα ιστορικά κόμικς. Ένας αιώνας συμπληρώθηκε από τη Μικρασιατική Καταστροφή – όπως ονομάστηκε η κορύφωση των κεμαλικών διωγμών και το ξερίζωμα του χριστιανικού πληθυσμού της Μικράς Ασίας, του Πόντου και της Ανατολικής Θράκης, μετά την κατάρρευση του μικρασιατικού μετώπου. Ένα τραύμα χαραγμένο στο συλλογικό ασυνείδητο, με την εικόνα της φλεγόμενης Σμύρνης να συμβολίζει όσο καμία άλλη τον ενταφιασμό του ελληνικού μεγαλοϊδεατισμού. Μακριά από εθνικιστικές μονομέρειες, η αφορμή 100 χρόνων από την καταστροφή του μικρασιατικού ελληνισμού προσφέρεται για μελέτη και αναστοχασμό: στοιχεία απαραίτητα για την καλλιέργεια ιστορικής συνείδησης, που παραμένει το ζητούμενο σε μια εποχή όπου ο φανατισμός συνυπάρχει με (και τροφοδοτείται από) την αφασία ενός άχρωμου, λοβοτομημένου παρόντος. Ως ελάχιστη συμβολή προς αυτή την κατεύθυνση προτείνουμε πέντε αξιόλογες ελληνικές εκδόσεις οι οποίες αφηγούνται με τη γλώσσα των κόμικς τα γεγονότα της εποχής εκείνης. «Αϊβαλί» (εκδ. Κέδρος) Το «Αϊβαλί» του Soloup έχει γράψει τη δική του εκδοτική ιστορία. Πολυβραβευμένο και πολυμεταφρασμένο, το μνημειώδες γκράφικ νόβελ 440 σελίδων μάς μιλάει για το δράμα και την αξιοπρέπεια των απλών ανθρώπων στη δίνη του 1922, για την ανθρώπινη περιπέτεια στα άγρια κύματα της ιστορίας. Ο Soloup ταξιδεύει από τη Μυτιλήνη στο Αϊβαλί. Συναντάει ανθρώπους της «άλλης πλευράς». Ξεψαχνίζει ιστορικά αρχεία. Και αφήνει τέσσερις Αϊβαλιώτες, τρεις Ελληνες κι έναν Τούρκο, να αφηγηθούν την ιστορία τους: τον Φώτη Κόντογλου, τον Ηλία Βενέζη, την Αγάπη Βενέζη-Μολυβιάτη και τον Αχμέτ Γιορουλμάζ. Μέσω αυτών, μας ξανασυστήνει την Ανατολή: την «καθ’ ημάς», αλλά και των «άλλων». Τη Μικρασία των αρχαίων, βυζαντινών και νεότερων λογίων Ελλήνων που περήφανα έφεραν στην κουλτούρα τους οι πρόσφυγες του ’22, αλλά και την πατρίδα των τόσο άγνωστων και τόσο οικείων μας γειτόνων, με τους οποίους τόσες οδυνηρές μνήμες μας χωρίζουν, αλλά και τόσοι αιώνες συνύπαρξης μας ενώνουν. «1922 - Το τέλος ενός ονείρου» (εκδ. Ίκαρος) Ως συνέχεια του βιβλίου «Οι όμηροι του Γκαίρλιτς», το κόμικς του Θανάση Πέτρου ακολουθεί κάποιους από τους ήρωες στην πορεία προς τη Μικρασιατική Καταστροφή. Πρόκειται για την πιο αριστοτεχνικά αποδοσμένη σύνοψη των δύο χρόνων στρατιωτικών επιχειρήσεων που προηγήθηκαν της εισόδου των κεμαλικών στρατευμάτων στη Σμύρνη. Καρέ από το «1922» του Θανάση Πέτρου Κεντρικός πρωταγωνιστής, ο Σμυρνιός Γιώργης Αμπατζής που, μετά την επάνοδό του από το Γκέρλιτς της Γερμανίας, κατατάχτηκε στον ελληνικό στρατό. Τον συναντάμε τον Αύγουστο του 1920, δεύτερο χρόνο μετά την έναρξη της ελληνικής κατοχής της ζώνης της Σμύρνης, να προελαύνει προς Ανατολάς με τον λόχο του, διασχίζοντας την Αλμυρά Ερημο. Μέσα από τη βασανιστική αυτή πορεία, που ξεκίνησε για την αντιμετώπιση των ανταρτών του Κεμάλ, παρακολουθούμε την καθημερινότητα των Ελλήνων στρατιωτών. Μια καθημερινότητα γεμάτη κακουχίες, στερήσεις, αιφνιδιαστικές επιθέσεις, πολύνεκρες μάχες και ελάχιστες στιγμές ψυχαγωγίας. Ο διχασμός ανάμεσα στους στρατιώτες είναι κυρίαρχος, ενώ οι πολιτικές εξελίξεις στην Ελλάδα (π.χ. ήττα Βενιζέλου στις εκλογές της 1ης/14ης Νοεμβρίου 1920, δημοψήφισμα για την επιστροφή του βασιλιά) εντείνουν την αποσάθρωση του στρατεύματος. Τα αλλοπρόσαλλα και χιμαιρικά σχέδια που εκπόνησε η αντιβενιζελική κυβέρνηση οδηγούν σε στασιμότητα. Ειδικά μετά την αποτυχία της εκστρατείας προς την Αγκυρα, το καλοκαίρι του 1921, το ηθικό των φαντάρων κάμπτεται. Ο Πέτρου δεν... χαρίζει κάστανα στην ελληνική πλευρά: τα έκτροπα Ελλήνων στρατιωτών σε βάρος του άμαχου τουρκικού πληθυσμού (σφαγές, τρομοκρατία, βιασμοί) είναι διάχυτα στην αφήγηση, ενώ από την άλλη δεν λείπουν στιγμές πονοψυχίας προς τον πληγωμένο αντίπαλο. Το «Τέλος ενός ονείρου» ολοκληρώνεται με τη μεγάλη τουρκική αντεπίθεση της 13ης/26ης Αυγούστου 1922, τη διάλυση του μετώπου Εσκί Σεχίρ - Αφιόν Καραχισάρ, την άτακτη υποχώρηση του ελληνικού στρατού και την πανικόβλητη μαζική φυγή των αγροτικών ελληνικών πληθυσμών από την ενδοχώρα της Μικράς Ασίας προς τη Σμύρνη. «1923 - Εχθρική πατρίδα» (εκδ. Ικαρος) …και από τη γενική υποχώρηση πριν από την καταστροφή, μεταφερόμαστε στον Πειραιά και στα περίχωρά του, τον Σεπτέμβρη του ’22, αμέσως μετά την καταστροφή. Η ίδια η καταστροφή είναι αποτυπωμένη στις συνέπειές της: στο χάος που έχει φτάσει στην Ελλάδα σαν ωστικό κύμα. Στα αντίσκηνα που έχουν καταλάβει κάθε πεζοδρόμιο, κάθε πλατεία, κάθε δημόσιο χώρο. Στα μάτια των εξαθλιωμένων προσφύγων που κατακλύζουν τη νέα, αφιλόξενη πατρίδα. Απόσπασμα από το «1923» του Θανάση Πέτρου Από τα «εξωτικά» τοπία της Ανατολίας με τα τζαμιά, τις παλαιοχριστιανικές εκκλησίες και τα σπαράγματα αρχαίων ναών, ο Θ. Πέτρου μάς πάει στα πρόχειρα παραπήγματα και τους μαχαλάδες που στήνονται όπως-όπως για να στεγάσουν χιλιάδες ανθρώπους. Η αντιμετώπιση από τους ντόπιους, τους «παλαιοελλαδίτες», είναι στις περισσότερες περιπτώσεις υποτιμητική έως εχθρική. Κάποιοι πρόσφυγες, για να επιβιώσουν, κάνουν μεροκάματα μεταφέροντας κάρβουνο. Μια νεαρή προσφύγισσα εξαναγκάζεται σε πορνεία. Εν τω μεταξύ, ο εξανθηματικός τύφος θερίζει. Στο φόντο όλων αυτών, ο αναβρασμός της επαναστατικής κυβέρνησης Πλαστήρα, η ανακήρυξη της Αβασίλευτης, τα γεμάτα ένταση συλλαλητήρια. «Μανώλης» (εκδ. Μικρός Ήρως) Το παιδικό βίωμα του ξεριζωμού και της προσφυγιάς πραγματεύεται το γκράφικ νόβελ σε σχέδια του Antonin Dubuisson, το οποίο βασίζεται στο μυθιστόρημα του Alain Glykos με τίτλο «Ο Μανώλης απ’ τα Βουρλά». Πρόκειται για την ιστορία του μικρού Μανώλη από τα Βουρλά της Μικράς Ασίας που έχασε βίαια την παιδική του ηλικία όταν οι Τσέτες εισέβαλαν στην περιοχή. Άφησε το πολυπολιτισμικό περιβάλλον στο οποίο μεγάλωσε μέσα σε συνθήκες ολέθρου και αιματοχυσίας, για να ταξιδέψει υπό δυσχερείς συνθήκες σε διάφορα μέρη της Ελλάδας με τελικό προορισμό τη Γαλλία. Ο Alain Glykos επί της ουσίας παραθέτει τις αφηγήσεις του πρόσφυγα πατέρα του, οι οποίες μοιάζουν με τις αφηγήσεις εκατομμυρίων άλλων ανθρώπων που πήραν τον δρόμο της ξενιτιάς: «Όταν μπάρκαρα με τη γιαγιά μου από τη Μικρά Ασία, ο πατέρας μου μάλλον είχε ήδη πεθάνει. Κανείς δεν ήξερε τι είχε απογίνει το πτώμα του. Η θάλασσα ήταν κόκκινη απ’ το αίμα. H μάνα και τ’ αδέρφια μου πήραν άλλο καράβι…». «1922-2022: Ανακαλύπτοντας τα ίχνη ενός ξεριζωμού» (εκδ. Σύγχρονη Εποχή) Απόσπασμα από το «1922-2022: Ανακαλύπτοντας τα ίχνη ενός ξεριζωμού» του Θανάση Καραμπάλιου Αν και δεν πρόκειται αμιγώς για κόμικς, το βιβλίο που επιμελήθηκε η «Διατμηματική Επιτροπή της Κ.Ε. του ΚΚΕ για τις μικρότερες ηλικίες της νεολαίας» χρησιμοποιεί το μέσο και την αισθητική των κόμικς, διά χειρός Θανάση Καραμπάλιου. Εχοντας τη δομή εκπαιδευτικού εγχειριδίου (στα χνάρια της προηγούμενης έκδοσης του 2020, με τίτλο «Κι όμως, κινείται»), απευθύνεται σε παιδιά 10+, διαβάζεται όμως εξίσου ευχάριστα και από ενηλίκους που αναζητούν μια άλλη προσέγγιση της Μικρασιατικής Καταστροφής πέρα από το αμήχανο αστικό αφήγημα. Ο Καραμπάλιος, γνωστός για την προσήλωσή του στην ιστορική ακρίβεια, όπως μας έχει συνηθίσει στη βραβευμένη σειρά «1800», εικονογραφεί την τραγωδία του πολέμου και της προσφυγιάς ως κομμάτι της γενικότερης διεθνούς κατάστασης με το τότε ελληνικό κράτος ως θύτη και ως θύμα στη σκακιέρα των ιμπεριαλιστικών ανταγωνισμών. Πηγή
  2. Η Μικρασιατική Καταστροφή μέσα από τα graphic novels - Στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, στο πλαίσιο του κύκλου εκδηλώσεων «1922 - 2022: Παρακαταθήκες και Μνήμες», διοργανώνει μια βραδιά εξερεύνησης του μείζονος ιστορικού γεγονότος της ελληνικής ιστορίας και του ελληνισμού μέσα από τα graphic novels, με την συμμετοχή των συγγραφέων Allain Glykos και Soloup. Οι δύο δημιουργοί των graphic novels «Μανώλης» και «Αϊβαλί» αντίστοιχα, ξεκινούν στα βιβλία τους από ατομικές ιστορίες για να ξετυλίξουν και να μνημονεύσουν τις ανθρώπινες συνέπειες αυτής της σκοτεινής περιόδου της ευρωπαϊκής ιστορίας, όταν 1,5 εκατομμύριο Οθωμανοί Έλληνες και 500.000 Τούρκοι από την Ελλάδα, έπρεπε να μετακινηθούν από τη μια περιοχή στην άλλη. Ο Allain Glykos, καθηγητής, ερευνητής και συγγραφέας πολλών μυθιστορημάτων, Γάλλος ελληνικής καταγωγής, αφηγείται την ιστορία του πρόσφυγα πατέρα του Μανώλη, ο οποίος διώχθηκε από το χωριό του στην Σμύρνη, σε ηλικία οκτώ ετών. Ο Soloup, Έλληνας σκιτσογράφος, επιχειρεί να κάνει το αντίστροφο ταξίδι σε ενεστώτα χρόνο, από τη Λέσβο στο Αϊβαλί, όπου τα σπίτια που εγκατέλειψαν οι Έλληνες κατοικούνται πια από Τούρκους, που και οι ίδιοι εκδιώχθηκαν από την Κρήτη. Την παρουσίαση και τη συζήτηση με το κοινό θα συντονίσει ο Γιάννης Κουκουλάς, ιστορικός τέχνης με ειδίκευση στην ιστορία των κόμικς, ο οποίος διδάσκει στην Ανώτατη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας. Allain Glykos Ο Allain Glykos ζει και γράφει στο Μπορντό. Έχει διδάξει φιλοσοφία της επιστήμης στο Πανεπιστήμιο του Μπορντό. Ειδικεύεται στη σχέση μεταξύ τεχνών και επιστημών και είναι αρχισυντάκτης του Cahiers art et science. Έχει συγγράψει τριάντα περίπου έργα (μυθιστορήματα, ποίηση, διηγήματα, graphic novels). Ανάμεσά τους, τρία είναι αφιερωμένα στον πατέρα του, Μανώλη, έναν Έλληνα από τη Μικρά Ασία, γεννημένο στα Βούρλα το 1915 και θύμα της Μεγάλης Καταστροφής του 1922. Parle-moi de Manolis (μεταφρασμένο στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ωκεανίδα), Manolis de Vourla, μυθιστόρημα για νέους που μεταφέρθηκε σε graphic novel με τον τίτλο Manolis, από τις Editions Cambourakis. Επιπλέον, έχουν γυριστεί δύο ταινίες, Manolis un voyage dans le siècle (ντοκιμαντέρ) και Des lumières, des abîmes aussi (μυθοπλασία). Μια θεατρική διασκευή από τον θίασο Erinna (Παρίσι), μια χορευτική παράσταση από τη σύντροφο Anou Skan (Λυών). Έχει εκδοθεί ένα δεύτερο graphic novel Gilets de sauvetage (Editions Cambourakis) στο οποίο αφηγείται ένα γεγονός που έζησε το 2015 στη Χίο, όπου διέσωσε μετανάστες που έφταναν κατά εκατοντάδες στις παραλίες της ανατολικής ακτής. Με το Égéennes, (Editions Marges en Pages) ο Allain Glykos έγραψε μια δίγλωσση ποιητική συλλογή για τα νησιά του Αιγαίου, χωρίς ποτέ να αναφέρει κανένα από αυτά, σαν να αναζητούσε την ουσία αυτών των κομματιών γης, τη γεωλογία τους, την ιστορία τους, τους κατοίκους τους, αλλά και το δράμα που κάποια από αυτά έχουν βιώσει μέσα από τη μεταναστευτική κρίση. Έγραψε επίσης ένα δίγλωσσο κείμενο που συνοδεύει ένα βιβλίο με φωτογραφίες της Maddalena Rodriguez-Antoniotti, Terres de Crete, το οποίο εκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Eoliennes. Όλα αυτά τα έργα δείχνουν, πέρα από την ιστορία του πατέρα του, το δέσιμο του Allain Glykos με την πατρίδα του, στην οποία επιστρέφει τακτικά ώστε να γεννηθεί την επιθυμία του για συγγραφή. Τα γραπτά αυτά συνέβαλαν στο να χαρακτηριστεί ως γαλλόφωνος Έλληνας συγγραφέας. Τον απασχολεί γενικά το πρόβλημα της διαπολιτισμικότητας και ο πιθανός διάλογος μεταξύ των πολιτισμών: είτε πρόκειται για την τέχνη και την επιστήμη, είτε για την Ελλάδα και τη Γαλλία, είτε για την Ελλάδα και την Τουρκία. Πιστεύει ότι αυτού του είδους η προσέγγιση και ο προβληματισμός μπορούν μόνο να συμβάλουν στην ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των λαών μιας ακόμη εύθραυστης Ευρώπης. Το 2021 δημοσίευσε τον πρώτο τόμο ενός graphic novel, Le regard crétois, με θέμα τη ζωή του Καζαντζάκη, στο οποίο συνδιαλέγεται με τον μεγάλο Κρητικό συγγραφέα. Το 2022 δημοσιεύτηκε ο 2ος τόμος, La rumeur du monde. Παράλληλα με αυτά τα γραπτά, ο Allain Glykos έχει δημοσιεύσει μια σειρά από μυθιστορήματα και ιστορίες με θέμα την οικογένεια. Πρόσφατα, το έργο του, Poétique de famille, διασκευάστηκε για το θέατρο, από τον θίασο Iqonapia και θα παρουσιαστεί στην Αβινιόν το 2023. SOLOUP Ο Soloúp είναι πολιτικός γελοιογράφος (Το Ποντίκι, περιοδικό δρόμου Σχεδία, παλαιότερα Το Βήμα, Goal news, κ.ά.) και δημιουργός κόμικς (Βαβέλ, Γαλέρα, κ.ά.). Έχει σπουδάσει Πολιτικές Επιστήμες στο Πάντειο Πανεπιστήμιο, είναι διδάκτωρ του Πανεπιστημίου Αιγαίου και μεταδιδακτορικός ερευνητής στο Τμήμα Πολιτισμικής Τεχνολογίας και Επικοινωνίας του ίδιου πανεπιστημίου. Η εργασία του Τα ελληνικά comics (Τόπος, 2012) επικεντρώνεται στην έρευνα και στη μελέτη της Ένατης Τέχνης στην Ελλάδα. Διδάσκει γελοιογραφία και κόμικς στο πρόγραμμα e-learning του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών. Μέχρι σήμερα, έχει κυκλοφορήσει 14 συλλογές με γελοιογραφίες και κόμικς και τα graphic novels Αϊβαλί (Κέδρος, 2014), Ο Συλλέκτης: Έξι διηγήματα για έναν κακό λύκο (Ίκαρος, 2018) και 21: H μάχη της πλατείας (Ίκαρος, 2021), το τελευταίο με την υποστήριξη του ΕΛ.ΙΔ.Ε.Κ. και σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Με αφορμή τα graphic novels Αϊβαλί και Συλλέκτης έχουν πραγματοποιηθεί δύο μεγάλες εκθέσεις στο Μουσείο Μπενάκη της οδού Πειραιώς (το 2015 και το 2019, αντίστοιχα), ενώ το graphic novel 21: Η μάχη της πλατείας αποτέλεσε την αφορμή για τη μεγαλύτερη σε χρονική διάρκεια έκθεση κόμικς μέχρι σήμερα στην Ελλάδα (2021-2022) και μάλιστα διπλή, στο Εθνικό Ιστορικό Μουσείο (μέγαρο Παλαιάς Βουλής) και, παράλληλα, στο Μουσείο Teriade στη Λέσβο. Δουλειά του έχει παρουσιαστεί στην Ευρώπη και στις ΗΠΑ. Info Η Μικρασιατική Καταστροφή μέσα από τα graphic novels Τετάρτη 5 Οκτωβρίου 2022, στις 20.00 Auditorium Theo Angelopoulos του Γαλλικού Ινστιτούτου, Σίνα 31 Είσοδος ελεύθερη. Ταυτόχρονη μετάφραση Απευθείας μετάδοση της εκδήλωσης μέσω του ifg.gr Οι μεταδόσεις πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της συνεργασίας του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος με την υπηρεσία ΔΙΑΥΛΟΣ του ΕΔΥΤΕ. Πηγή
  3. Η Μικρασιατική Καταστροφή μέσα από τα graphic novels - Στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, στο πλαίσιο του κύκλου εκδηλώσεων «1922 - 2022: Παρακαταθήκες και Μνήμες», διοργανώνει μια βραδιά εξερεύνησης του μείζονος ιστορικού γεγονότος της ελληνικής ιστορίας και του ελληνισμού μέσα από τα graphic novels, με την συμμετοχή των συγγραφέων Allain Glykos και Soloup. Οι δύο δημιουργοί των graphic novels «Μανώλης» και «Αϊβαλί» αντίστοιχα, ξεκινούν στα βιβλία τους από ατομικές ιστορίες για να ξετυλίξουν και να μνημονεύσουν τις ανθρώπινες συνέπειες αυτής της σκοτεινής περιόδου της ευρωπαϊκής ιστορίας, όταν 1,5 εκατομμύριο Οθωμανοί Έλληνες και 500.000 Τούρκοι από την Ελλάδα, έπρεπε να μετακινηθούν από τη μια περιοχή στην άλλη. Ο Allain Glykos, καθηγητής, ερευνητής και συγγραφέας πολλών μυθιστορημάτων, Γάλλος ελληνικής καταγωγής, αφηγείται την ιστορία του πρόσφυγα πατέρα του Μανώλη, ο οποίος διώχθηκε από το χωριό του στην Σμύρνη, σε ηλικία οκτώ ετών. Ο Soloup, Έλληνας σκιτσογράφος, επιχειρεί να κάνει το αντίστροφο ταξίδι σε ενεστώτα χρόνο, από τη Λέσβο στο Αϊβαλί, όπου τα σπίτια που εγκατέλειψαν οι Έλληνες κατοικούνται πια από Τούρκους, που και οι ίδιοι εκδιώχθηκαν από την Κρήτη. Την παρουσίαση και τη συζήτηση με το κοινό θα συντονίσει ο Γιάννης Κουκουλάς, ιστορικός τέχνης με ειδίκευση στην ιστορία των κόμικς, ο οποίος διδάσκει στην Ανώτατη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας. Allain Glykos Ο Allain Glykos ζει και γράφει στο Μπορντό. Έχει διδάξει φιλοσοφία της επιστήμης στο Πανεπιστήμιο του Μπορντό. Ειδικεύεται στη σχέση μεταξύ τεχνών και επιστημών και είναι αρχισυντάκτης του Cahiers art et science. Έχει συγγράψει τριάντα περίπου έργα (μυθιστορήματα, ποίηση, διηγήματα, graphic novels). Ανάμεσά τους, τρία είναι αφιερωμένα στον πατέρα του, Μανώλη, έναν Έλληνα από τη Μικρά Ασία, γεννημένο στα Βούρλα το 1915 και θύμα της Μεγάλης Καταστροφής του 1922. Parle-moi de Manolis (μεταφρασμένο στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ωκεανίδα), Manolis de Vourla, μυθιστόρημα για νέους που μεταφέρθηκε σε graphic novel με τον τίτλο Manolis, από τις Editions Cambourakis. Επιπλέον, έχουν γυριστεί δύο ταινίες, Manolis un voyage dans le siècle (ντοκιμαντέρ) και Des lumières, des abîmes aussi (μυθοπλασία). Μια θεατρική διασκευή από τον θίασο Erinna (Παρίσι), μια χορευτική παράσταση από τη σύντροφο Anou Skan (Λυών). Έχει εκδοθεί ένα δεύτερο graphic novel Gilets de sauvetage (Editions Cambourakis) στο οποίο αφηγείται ένα γεγονός που έζησε το 2015 στη Χίο, όπου διέσωσε μετανάστες που έφταναν κατά εκατοντάδες στις παραλίες της ανατολικής ακτής. Με το Égéennes, (Editions Marges en Pages) ο Allain Glykos έγραψε μια δίγλωσση ποιητική συλλογή για τα νησιά του Αιγαίου, χωρίς ποτέ να αναφέρει κανένα από αυτά, σαν να αναζητούσε την ουσία αυτών των κομματιών γης, τη γεωλογία τους, την ιστορία τους, τους κατοίκους τους, αλλά και το δράμα που κάποια από αυτά έχουν βιώσει μέσα από τη μεταναστευτική κρίση. Έγραψε επίσης ένα δίγλωσσο κείμενο που συνοδεύει ένα βιβλίο με φωτογραφίες της Maddalena Rodriguez-Antoniotti, Terres de Crete, το οποίο εκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Eoliennes. Όλα αυτά τα έργα δείχνουν, πέρα από την ιστορία του πατέρα του, το δέσιμο του Allain Glykos με την πατρίδα του, στην οποία επιστρέφει τακτικά ώστε να γεννηθεί την επιθυμία του για συγγραφή. Τα γραπτά αυτά συνέβαλαν στο να χαρακτηριστεί ως γαλλόφωνος Έλληνας συγγραφέας. Τον απασχολεί γενικά το πρόβλημα της διαπολιτισμικότητας και ο πιθανός διάλογος μεταξύ των πολιτισμών: είτε πρόκειται για την τέχνη και την επιστήμη, είτε για την Ελλάδα και τη Γαλλία, είτε για την Ελλάδα και την Τουρκία. Πιστεύει ότι αυτού του είδους η προσέγγιση και ο προβληματισμός μπορούν μόνο να συμβάλουν στην ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των λαών μιας ακόμη εύθραυστης Ευρώπης. Το 2021 δημοσίευσε τον πρώτο τόμο ενός graphic novel, Le regard crétois, με θέμα τη ζωή του Καζαντζάκη, στο οποίο συνδιαλέγεται με τον μεγάλο Κρητικό συγγραφέα. Το 2022 δημοσιεύτηκε ο 2ος τόμος, La rumeur du monde. Παράλληλα με αυτά τα γραπτά, ο Allain Glykos έχει δημοσιεύσει μια σειρά από μυθιστορήματα και ιστορίες με θέμα την οικογένεια. Πρόσφατα, το έργο του, Poétique de famille, διασκευάστηκε για το θέατρο, από τον θίασο Iqonapia και θα παρουσιαστεί στην Αβινιόν το 2023. SOLOUP Ο Soloúp είναι πολιτικός γελοιογράφος (Το Ποντίκι, περιοδικό δρόμου Σχεδία, παλαιότερα Το Βήμα, Goal news, κ.ά.) και δημιουργός κόμικς (Βαβέλ, Γαλέρα, κ.ά.). Έχει σπουδάσει Πολιτικές Επιστήμες στο Πάντειο Πανεπιστήμιο, είναι διδάκτωρ του Πανεπιστημίου Αιγαίου και μεταδιδακτορικός ερευνητής στο Τμήμα Πολιτισμικής Τεχνολογίας και Επικοινωνίας του ίδιου πανεπιστημίου. Η εργασία του Τα ελληνικά comics (Τόπος, 2012) επικεντρώνεται στην έρευνα και στη μελέτη της Ένατης Τέχνης στην Ελλάδα. Διδάσκει γελοιογραφία και κόμικς στο πρόγραμμα e-learning του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών. Μέχρι σήμερα, έχει κυκλοφορήσει 14 συλλογές με γελοιογραφίες και κόμικς και τα graphic novels Αϊβαλί (Κέδρος, 2014), Ο Συλλέκτης: Έξι διηγήματα για έναν κακό λύκο (Ίκαρος, 2018) και 21: H μάχη της πλατείας (Ίκαρος, 2021), το τελευταίο με την υποστήριξη του ΕΛ.ΙΔ.Ε.Κ. και σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Με αφορμή τα graphic novels Αϊβαλί και Συλλέκτης έχουν πραγματοποιηθεί δύο μεγάλες εκθέσεις στο Μουσείο Μπενάκη της οδού Πειραιώς (το 2015 και το 2019, αντίστοιχα), ενώ το graphic novel 21: Η μάχη της πλατείας αποτέλεσε την αφορμή για τη μεγαλύτερη σε χρονική διάρκεια έκθεση κόμικς μέχρι σήμερα στην Ελλάδα (2021-2022) και μάλιστα διπλή, στο Εθνικό Ιστορικό Μουσείο (μέγαρο Παλαιάς Βουλής) και, παράλληλα, στο Μουσείο Teriade στη Λέσβο. Δουλειά του έχει παρουσιαστεί στην Ευρώπη και στις ΗΠΑ. Info Η Μικρασιατική Καταστροφή μέσα από τα graphic novels Τετάρτη 5 Οκτωβρίου 2022, στις 20.00 Auditorium Theo Angelopoulos του Γαλλικού Ινστιτούτου, Σίνα 31 Είσοδος ελεύθερη. Ταυτόχρονη μετάφραση Απευθείας μετάδοση της εκδήλωσης μέσω του ifg.gr Οι μεταδόσεις πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της συνεργασίας του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος με την υπηρεσία ΔΙΑΥΛΟΣ του ΕΔΥΤΕ. Πηγή
  4. "Μανώλης"- Ένα συγκινητικό κόμικ για την Μικρασιατική Καταστροφή Ο Αλέν Γλυκός μας παρουσιάζει το οδοιπορικό του Μανώλη, του πρόσφυγα πατέρα του, σε διάφορες περιοχές της Ελλάδας, με τελικό προορισμό τη Γαλλία. Με αφορμή τη συμπλήρωση 100 χρόνων από τη Μικρασιατική Καταστροφή, ο Αλέν Γλυκός μας παρουσιάζει το οδοιπορικό του Μανώλη, του πρόσφυγα πατέρα του, σε διάφορες περιοχές της Ελλάδας, με τελικό προορισμό τη Γαλλία! Ένα graphic novel που ζωντανεύει ένα από τα οδυνηρότερα κεφάλαια της ελληνικής ιστορίας. Το βιβλίο προλογίζει με εισαγωγικό σημείωμα, ο Soloup! Οι εκδόσεις Μικρός Ήρως μας παραχώρησαν ευγενικά το κείμενο και κάποια stills. "Ο Μανώλης απ’ τα Βουρλά. Ο Ηλίας απ’ το Αϊβαλί. Η Μαρία απ’ τη Σμύρνη. Η Τασίτσα απ’ το Τσανταρλί. Ένας άλλος Μανώλης απ’ τον Κιρκιντζέ... Ονόματα συνηθισμένα, καθημερινά, γι’ ανθρώπους άγνωστους. Ζωές ξεχασμένες σε τόπους που δύσκολα συλλαβίζεις πια στους σημερινούς χάρτες. Ξεριζωμός. Απώλεια. Και η μνήμη; Το εξώφυλλο του βιβλίου. Τι είναι η μνήμη, η νοσταλγία, η επιστροφή, η αναζήτηση ταυτότητας; Τι απομένει στο μυαλό ενός επτάχρονου παιδιού μετά από μια τέτοια καταστροφή; «Η μνήμη όπου και να την αγγίξεις πονεί» έγραφε ένας Γιώργος —ο Γεώργιος Σεφεριάδης, ο ποιητής Σεφέρης— κι εκείνος παιδί κάποτε στα Βουρλά. Εκατοντάδες χιλιάδες πρόσφυγες, εκατοντάδες χιλιάδες μνήμες. Στην καλύτερη περίπτωση έγιναν αφηγήσεις. Ιστορίες που άκουσαν κόρες, γιοι κι εγγόνια. Λιγοστές γράφτηκαν στο χαρτί. Έγιναν ιστορίες σε βιβλία, ποιήματα. Οι άλλες, οι πολλές, χάθηκαν. Εξατμίστηκαν στον αέρα ανάμεσα σ’ ένα πικραμένο στόμα και κάποια παιδικά αφτιά. Όμως κι από τούτες στο τέλος κάτι απόμεινε. Μυρωδιές ξανακερδισμένες: «Πορτοκαλανθός, βασιλικός και ρίγανη»! Λέξεις, εικόνες ξαναπλασμένες που σκάλωσαν —άλλοτε σαν εκείνους τους αρχαίους μύθους, άλλοτε σαν παραμύθια— στη φαντασία μικρών ακροατών. Ένας μικρός ακροατής, κάποτε, κι ο Allain Glykos, συγγραφέας αυτού του συγκινητικού βιβλίου. Ο Μανώλης απ’ τα Βουρλά, ο πατέρας του. Η ιστορία του ένας ακόμα ξεριζωμός. Σκόρπιες αφηγήσεις που έπλασαν στο μυαλό του Allain μια χαμένη μυθική Ανατολή. Μα και σ’ αυτόν ακόμα τον θολό φανταστικό χώρο, προέκυπταν διαρκώς τόσα ερωτήματα. Τόσες σκέψεις που έψαχναν να βρουν απαντήσεις σε παύσεις, βλέμματα και αποσιωπήσεις μιας ολόκληρης ζωής. Λένε πως σε κάθε οικογένεια υπάρχει κάποιος που αποφασίζει να κρατήσει το φανάρι της μνήμης. Ο Allain έπιασε αυτό το φανάρι. ΑΛΕΝ ΓΛΥΚΟΣ Πληγές, χαρακιές στον αέρα από κουβέντες του πατέρα του σε ανύποπτο χρόνο, έγιναν ενήλικη επιθυμία μιας όψιμης επιστροφής στα βουνά της Κρήτης, στη θάλασσα του Αιγαίου, στις Σειρήνες του μύθου. Ένα παζλ η αναζήτηση. Σκόρπιες πληροφορίες που ζητούσαν να ξαναμπούν στη σειρά, να δώσουν όγκο και μορφή —όπως κάνουν μ’ εκείνα τα σωσμένα θραύσματα των αρχαίων αγγείων— στην ιστορία του Μανώλη. Όχι την ιστορία του 1922 στο μεγάλο κάδρο. Η «Μεγάλη Ιστορία» έχει γραφτεί σε μυριάδες βιβλία. Μάχες, αριθμοί, συμμαχίες και συμφωνίες. Ο Allain γύρεψε τα χνάρια του πατέρα του, ίδια μ’ εκείνα χιλιάδων ανθρώπων, που σαν γυρίζει ο τροχός, η «Μεγάλη Ιστορία» τα πατά με μπότες στρατιωτικές και σκάβει με κανόνια το διάβα τους. Κανόνια που γέμισαν τότε τον αέρα στα Βουρλά με βροντές αλλιώτικες σ’ έναν ουρανό ανέφελο. «Οι κρότοι πλησίαζαν. Ώστε δεν ήταν καταιγίδα;». Διαβάζοντας την αφήγηση του Allain στον Μανώλη, ένιωσα τα δικά μου συναισθήματα, τη δική μου ανάγκη για «επιστροφή», καθώς περπατούσα για πρώτη φορά στα σοκάκια του Αϊβαλίκ. Ξαναζωντάνευαν εκείνο το πρωινό οι αφηγήσεις της γιαγιάς Μαρίας για τότε, το 1922, που ριχνόταν στ’ ανάκατα νερά στην προκυμαία της Σμύρνης, να σωθεί ή να πνιγεί. Θυμήθηκα τις ιστορίες του παππού Αντώνη στον Τσεσμέ καθώς τους φώναζαν. Παρόμοια τα λόγια της Εμινέ στη γιαγιά του Μανώλη εκείνο το πρωινό στα Βουρλά: «Τρέξτε να σωθείτε, έρχονται οι Τσέτες». Κι έφυγαν λέει, έτσι όπως ήταν, μόνο με τα ρούχα που φορούσαν. Χωρίς τίποτα. Στη συνέχεια γύρεψα να μάθω και για άλλες ιστορίες. Εκείνες της Διδώς Σωτηρίου, του Ηλία Βενέζη, του Φώτη Κόντογλου, του Στρατή Δούκα, του Κοσμά Πολίτη, τις τόσες μαρτυρίες που σώθηκαν στ’ αρχεία του Κέντρου Μικρασιατικών Σπουδών. Ν’ ακούσω ακόμα τους αντίλαλους και της άλλης πλευράς. Τις φωνές εκείνες των Τούρκων προσφύγων, του Χασανάκη, του Αχμέτ Γιορουλμάζ. Κάπως έτσι γεννήθηκε το graphic novel Αϊβαλί, από έναν εγγονό. Ίδια, όπως γεννήθηκε εδώ ο Μανώλης από έναν γιο. Σκόρπιες αφηγήσεις, μνήμες, λέξεις, που στοίχισε στο χαρτί ο Allain Glykos και τις έκανε εικόνες —αυτά τα όμορφα, λιτά, καλοδουλεμένα ασπρόμαυρα σκίτσα— ο Antonin Dubuisson. Το βιβλίο που κρατάτε. Τρία τα στάδια στην ψυχολογία της προσφυγιάς, όπως τα περιγράφει η Λίμπυ Τατά Αρσέλ —προσφυγογενής δεύτερης γενιάς σαν τον Allain— στο εξαιρετικό της βιβλίο Με το Διωγμό στην Ψυχή (Κέδρος). Στην αρχική, πρώτη φάση της προσφυγιάς, υπερισχύει η ετοιμότητα για επιστροφή. Η άρνηση του πρόσφυγα ν’ αποδεχτεί τη «μοίρα» ενός ξεριζωμού για πάντα. Ν’ αποχωριστεί τη Γενέθλια Γη από τη μια, τους παιδικούς του φίλους, τους τάφους των προγόνων. Ν’ αναμετρηθεί από την άλλη με την αποξένωση και την αποστροφή των ανθρώπων στον ξένο τόπο. Στη δεύτερη φάση έρχεται ο συμβιβασμός και η προσαρμογή. Η συνειδητοποίηση ότι σε αυτόν τον νέο τόπο που βρέθηκε, πρέπει να παλέψει, να ξαναχτίσει καινούργιους όρους επιβίωσης, να διεκδικήσει αξιοπρέπεια. Τέλος, στην τρίτη φάση, έρχεται η αποδοχή του αποχωρισμού. Η συνειδητοποίηση πως δεν υπάρχει επιστροφή σ’ εκείνη τη ζωή που άφησε πίσω στον χρόνο. Μπορεί όμως κάτι άλλο. Να επιστρέφει σε αυτήν ως μνήμη και συναίσθημα. Σ’ εκείνο το χαμένο σπίτι, το χαμένο παιχνίδι. Η «χαμένη πατρίδα» του ανήκει και της ανήκει. Τον διαμορφώνουν, είναι η προσωπική του ταυτότητα. Η τότε αλλά και η τώρα, στο σήμερα, σε έναν τόσο διαφορετικό κόσμο από εκείνον που γεννήθηκε. ΑΛΕΝ ΓΛΥΚΟΣ Τα τρία παραπάνω στάδια της μνήμης ενός πρόσφυγα, του Μανώλη απ’ τα Βουρλά, αποδίδονται ιδιαίτερα ανάγλυφα στην αφήγηση του Allain και τα σχέδια του Antonin. Παιδικές μνήμες, μυρωδιές, παιχνίδια, φιλίες του Μανώλη που καταρρέουν απότομα καθώς ο κόσμος γύρω τους φλέγεται. Χαμένος παράδεισος. Η πραγματικότητα ενός προσφυγόπουλου σκληρή. Ένας άλλος κόσμος ξημερώνει βίαια. Μια απότομη ενηλικίωση. Ευθύνες δυσβάσταχτες για τους μικρούς παιδικούς ώμους. Δεν υπάρχει επιστροφή. Ο δρόμος τραβάει μόνο μπροστά. Επιβίωση. Στο τέλος, τα πόδια πατούν ξανά γερά, αποφασιστικά στη γη. Παίρνουν δύναμη, φωτιά, και τρέχουν να διεκδικήσουν μια νέα ζωή. «Λευκό μου σεντονάκι, λάμπα μου τρελή, ποια αγάπη τάχα μας φυσάει…». Δυο θρησκείες, δυο έθνη, δυο γλώσσες, Έλληνες και Τούρκοι, μα ένας ο καραγκιόζης. Οι άνθρωποι μπορούν αν θέλουν να ζουν ειρηνικά. Ειδικά τα παιδιά. Ξέρουν να παίζουν τα ίδια παιχνίδια, να βλέπουν το ίδιο θέατρο, να στεριώνουν φιλίες, να ερωτεύονται. Αυτές είναι οι μνήμες που πονούν τον μικρό Μανώλη, αυτές και του Γιώργου απ’ τη χαμένη τους πατρίδα, τα Βουρλά. ΑΛΕΝ ΓΛΥΚΟΣ Υπάρχουν πολλά επιχειρήματα κι απ’ όλες τις πλευρές, για να ξεκινήσει ο πόλεμος. Τα πιστεύεις. Καλοστημένες δικαιολογίες που κρύβουν επιδιώξεις και συμφέροντα σ’ ένα άλλο, τρομακτικό, Θέατρο Σκιών. Επιχειρήματα που τρέφουν μια πλαστή λογική για έναν πόλεμο πάντα παράλογο, τόσο μακριά απ’ τις πραγματικές ανάγκες των ανθρώπων. Και ξανακούγονται, σήμερα στην Ουκρανία, προχθές αλλού, πριν εκατό χρόνια στη Μικρά Ασία, τα ίδια λόγια που άκουσε ο μικρός Μανώλης στα Βουρλά, ο μικρός Αντώνης στον Τσεσμέ. «Τρέξτε να σωθείτε!». Γιατί; Για ποιον λόγο να σταματήσει έτσι απότομα το παιχνίδι ανάμεσα στον Μανώλη και τον φίλο του τον Ισμέτ; Γιατί να είναι τόσο δύσκολο, ενήλικες πια, να μιμηθούμε τα παιδιά; Μπορεί ν’ απαντήσει κάποιος σοβαρά σ’ ετούτη την παιδική απορία; Μπορεί να μας διδάξει επιτέλους κάτι μια παιδική αφήγηση;" ΑΛΕΝ ΓΛΥΚΟΣ O Soloúp (Αντώνης Νικολόπουλος) είναι σκιτσογράφος, μεταδιδακτορικός ερευνητής στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου και δημιουργός του graphic novel Αϊβαλί (Κέδρος). Ο "Μανώλης" κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μικρός Ήρως. Πηγή
×
×
  • Create New...